Журналы
  • «Журналы по охране труда: Формы и правила ведения» «Журналы по охране труда: Формы и правила ведения» 05-03-2015 11:02
    В издании «Журналы по охране труда: Формы и правила ведения» подробно, на актуальной нормативной и правовой базе рассматривается порядок организации учетной работы в современном кадровом делопроизводстве. В основе журналов лежит примерно пятьдесят форм различных учетных документов. Автор дала практические комментарии о порядке применения документации.
    далее
  • Форсайт №1 2011 Журнал Государственного Университета – Высшая школа экономикиФорсайт №1 2011 Журнал Государственного Университета – Высшая школа экономики04-03-2015 15:04
    Разработки и исследования усовершенствованных и новых технологий сопровождаются очень высокими рисками и требуют значительных материальных затрат, которые окупаются только в долгосрочной перспективе.
    далее
Новые книги
Не пропустите
Последние добавленные
  • Системы управления, НИЦ - покупка 1С в МосквеСистемы управления, НИЦ - покупка 1С в Москве
    Покупка 1С в Москве, услуги консультаций по 1С в Москве, а также доработки 1С в Москве. Мы работаем на рынке 1С с 2006…
    г.Москва, ул.Грекова, д.11
  • Центр дистанционного обучения "АКАТО"Центр дистанционного обучения "АКАТО"
    Центр дистанционного обучения «АКАТО» организует и проводит отраслевые онлайн-семинары (вебинары) для бухгалтеров,…
    197374, Санкт-Петербург, ул. Мебельная дом 12, офис 145
  • Ю-софт ТехнолоджиЮ-софт Технолоджи
    Компания 1С:Франчайзи "Ю-Софт" успешно работает на рынке программного обеспечения и сопутствующих услуг…
    117452, Москва, пр. Внутренний, д. 8с4

Особенности и условия выполнения экономического перевода

Дата: 06.04.2014

В наше время перевод экономических статей считается довольно таки актуальной задачей. Многие компании стараются выполнять данный вид перевода, чтобы в итоге заполучить некоторое количество клиентов для дальнейшего сотрудничества.

Высокий спрос на экономический перевод говорит о том, что многие современные компании стараются выходить на международный рынок и предлагать там своим товары или услуги. Соответственно нужно переводить документацию, чтобы гарантировать нормальные условия для сотрудничества.

Без качественного и надежного перевода в данной ситуации крайне сложно работать и сотрудничать с компаниями в дальнейшем. Любой современный экономический перевод считается услугой, которая должна быть выполнена исключительно профессионалами. Кстати, специалисты должны знать не только особенности перевода, но и подробно знать экономику.

Процесс перевода статей или документов с экономическим содержанием считается крайне важной составляющей в разных ситуациях. Любая ошибка в том или ином понятии может повлечь за собой много разных проблем. 

Экономическая тематика всегда будет отличаться от других большим количеством разных понятий и особенностей объяснений данных понятий. Так что переводчик должен быть профессионалом не только в переводе, но и в самой экономике. 

05.04.2013